Search results

  1. Advice on h3 neo boosting steps

    Thanks for your answers, I'll go with one but big first, as its already tuned from factory
  2. Advice on h3 neo boosting steps

    Hi, got a prov 40º bs h3 neo and It's my first time boosting a rubber with Haifu. I have several and short questions about how to proceed: 1) Do you remove the topsheet plastic before boosting? Or it remains in the topsheet after it curls? 2) How many layers in the 1st boost of the rubber? I...
  3. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    Thanks for your detailed answer. Even if the typos are outside of my hand, I can still change the word "noodle" or "river" with face and red respectively, so if even it is a OCR error, I can still fix it when this happens. The benefict of being in a very specific context (table tennis), I can...
  4. Ma Long vs Ryu Seung Min confrontation

    Sorry, I have found this image of two of my favourite players. It seems in last world championship both met and Ryu have gained some weight. I couldn't resist doing this meme
  5. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    And also some pro maybe? Today by random YouTube showed me this video, where Dima has a very similar FH I'm not an expert, but maybe can be because of Dima grip?
  6. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    Thanks for the reply! I uploaded the images and not the video but I see maybe the audio can help give better context. I'll upload the video privately and I will give you the link + time when message appears and the word I think there is a bad translation. I now see the chinese can be that...
  7. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    No, the problem is in the translation it gives google that is not accurate in context. For example, symbols for serve gives hair, but in this context those symbols would mean serve. I was asking to someone who knows chinese the proper translations for the images I uploaded
  8. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    I dont understand this question. If I could use google translator I wouldnt need to create these videos PD: I use something similar from google translator to translate them.
  9. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    Oh, do you mean in my videos, yes, thats something I thought about. I can save the translations in a file with the time of the video and add the file with the subs later to the video, thats something I could search to
  10. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    Hi MarekD, this is the video: And from my POV, I cant add subtitles.
  11. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    Hi, after some summer holydays I'm back at my pc. Added the proper translations we talked about. But I still found some errors that if you want, I would like to fix: Why it appears "? Maybe its chinese initial question mark not well translated by the IA? Why noodles? Also river? By...
  12. stubborn in disobedience of the rules. Bad example to follow.

    Is there not a rule where the ball sight cannot be blocked in the entire ball trajectory, so the receiver can follow the path of the ball until the contact with the racket? EDIT: I understand that 2.6.4 and 2.6.5 confirms what I said in this comment.
  13. My forehand issue

    There is a better example of yips in table tennis: Noshad Alamiyan He only plays backhand (idk if an injury or something different). Nobody knows for sure, but it seems a case of yips. He also destroyed Wang Liqin before the accident:
  14. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    Sure, you are totally right. Here have some words that I think can be fixed easily: Word translated: board min: 2:58 I think in this case means racket in the whole meaning by context, not just blade, Another word 5:25, professional, could be advanced? And hair, min 0:34 in Thanks in...
  15. Lack of spin in J3 39º

    No, I don't have booster rn. I only have a bottle of speed glue I bought by mistake, I'll use it until I get a bottle of glue and booster. Yes, I think this is very similar to what I felt. Thanks, I'll save the rubber for testing with a viscaria clone when I have money to buy it. I...
  16. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    Hi silas6012, thanks! For example, the word I mentioned in this thread got translated as hair. From context, I think the code want to mean something like spin or brush. What do u think could be the real translation of it?
  17. Lack of spin in J3 39º

    Hi, one week ago I received Yinhe Jupiter III Asia from BEO Store in Aliexpress. I glued it in a Fextra 7. My first impression was that is not as tacky as I expected, I couldnt take the ball more than 1/4s in the air. When I started warming up, well, is not that dead rubber, it's not that slow...
  18. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    Btw, I didnt upload the youtube channels where I take the videos from to translate. I can upload these in dailymotion, as they have a watermark which makes them impossible to upload in youtube: https://www.youtube.com/@tabletennisteacher1 https://www.youtube.com/@HIGTTENNIS If you know where...
  19. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    Hi, thanks for your replies!. Yes, the IA is already trained, but dont worry, in my code I can change the words automatically without any problem. I already knew that pull=loop and high profile mean a slow,high arc topspin, but the code was in a preliminary step so I focused on other things. I...
  20. I used an AI code to translate any chinese subbed video

    I can understanding what you are saying. But in this case I'm working with a true IA to recognise symbols as the Chinese ones. That IA was trained with millions of symbols so the accuracy is good. For further info, I'm using Google cloud API for text recognising.
Top