WS R4/R64
Hirano 2-0 -> 2-1 -> 3-1 -> 4-3 Mende (Locker room tactics after G6 did it)
Ito 1-0 -> 1-2 -> 3-2 -> 4-3 Nomura
Both of them were under immense pressure to succeed (winning all the way). That is what Hayata has not displayed to this day.
WMY thinks Ito came up short in the selection race because she let pressure get to her.
https://www.tabletennisdaily.com/fo...he-saved-them-against-india.33128/post-459917
道理是人人都知道,心态可不是想调整就能调整好,尤其在釜山
世乒赛开赛前,王曼昱的世界排名也排到了第4,淘汰赛阶段的
积分将全部与她无缘。“如果前面的比赛能打好一些就好了''
这样的想法趁人不备窜进了王曼昱的脑海中,她想到在日本名古
屋进行的WTT女子总决赛,继德班世乒赛后她又一次被陈幸同零
封,无缘4强。“在关键的比赛中失利,感觉和德班的那个节点
很像,到多哈常规挑找赛时,留给我的追积分空间已经很小
了。”
回忆很快就结束了,王曼昱知道现实是一定要面对的。“打过的
比赛成绩已经无法改变了,我要的是做好当下,2024年还有卩站
高积分的比赛,还是那句话,我还有机会。”
...
对伊藤美诚的1/4决赛,也给王曼昱留下了非常深刻的印象。王
曼昱在对伊藤美诚0比2落后的情况下,及时调整自己,最终4比2
翻盘。“我认为伊藤在新加坡大满贯赛上回归到了她正常的状
态。伊藤一直是一位很有实力也很有特点的选手,在日本队的奥
运参赛竞争氛围中,她有时会带着压力打比赛,但在日本队名单
尘埃落定后,她的变化挺大的,卸下了压力和包袱,能够在比赛
中将自己的特点和技术全部发挥出来了。我错过前两局的机会
好在比赛是七局四胜,后面还有空间给我去追回来。”
Everyone knows the principle but adjusting your mindset is easier said than done. Especially before the start of the WTTC Busan, Wang Manyu was ranked 4th in the world, and that she would miss out all the points in the knockout stage. "
It would've been nice if I'd played better in the previous tournaments." Such thoughts flashed through Wang Manyu's mind. She thought of the WTT Finals Women Nagoya. After the WTTC Durban, she was shut out by Chen Xingtong in the quarterfinal once again. "Losing in a crucial match felt very similar to that occasion in Durban. By the time of the WTT Contender Doha, there was already very little room for me to close the point gap."
The reflection ended soon, and Wang Manyu knew that reality must be faced. "The results cannot be changed. What I want is to do my best now. There will be several high-point tournaments in 2024. Again, I still have a chance."
...
The quarterfinal against Ito Mima also left a very deep impression on Wang Manyu. When Wang Manyu fell behind 0-2 against Ito Mima, she adjusted herself in time and finally came back 4-2. "
I think Ito returned to her normal form at the Singapore Smash. Ito has always been a very capable and distinctive player, and in the competitive atmosphere of the Japanese team's Olympic selection, she sometimes played under pressure, but after the Japanese team lineup was finalized, she changed a lot. She was relieved of the pressure and burden, and was able to fully utilize her characteristics and skills in the match. I missed the opportunity in the first two games, but fortunately, the match was best-of-seven, and there was still room for me to catch up later."